Манга

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Nihongo ж., скл. — японские комиксыШаблон:Sfn, иногда называемые комикку (Шаблон:Lang-ja2)[1][2]. Манга в форме, в которой она существует в настоящее время, начала развиваться после окончания Второй мировой войны[3], испытав сильное влияние западных традиций. Однако манга имеет глубокие корни в раннем японском искусстве[4][5][6].

В Японии мангу читают люди всех возрастов. Манга уважаема как форма изобразительного искусства, и как литературное явление. Поэтому существует множество произведений разных жанров и на самые разнообразные темы: приключения, романтика, спорт, история, юмор, научная фантастика, ужасы, эротика, бизнес и другие[7].

С 1950-х годов манга стала крупной отраслью японского книгоиздательства[3], с оборотами в 481 млрд иен в 2006 году[8], а в 2009 году — 420 млрд[9]. Манга стала популярной и в остальном мире[10], особенно в США, где продажи по данным на 2006 год находились в районе 175—200 млн долларов[11]. Почти вся манга рисуется и издаётся чёрно-белой[12], хотя существует и цветная, например, Colorful, название которой переводится с английского как «красочный». По популярной манге, чаще всего длинным манга-сериалам (иногда неоконченным[13]), снимается аниме, а также могут создаваться ранобэ, видеоигры и другие производные произведенияШаблон:SfnШаблон:Sfn. Создание аниме по уже существующей манге имеет смысл с коммерческой точки зрения — рисование манги обычно менее затратно, а анимационные студии имеют возможность определить, оказалась ли популярна та или иная манга, чтобы её можно было экранизироватьШаблон:Sfn.

Сценарий экранизаций может претерпевать некоторые изменения: смягчаются, если есть, сцены схваток и боёв, убираются чересчур откровенные сцены. Художник, рисующий мангу, называется мангака, часто он же является и автором сценария. Если написание сценария берёт на себя отдельный человек, тогда такой сценарист называется гэнсакуся (или, точнее, манга-гэнсакуся). Бывает, что манга создаётся на основе уже существующего аниме или фильма[14], например, по «Звёздным войнам»[15]. Однако культура аниме и «отаку» не возникла бы без манги, потому что немногие продюсеры желают вкладывать время и деньги в проект, который не доказал свою популярность, окупаясь в виде комикса[16].

Файл:Manga in Jp.svg
Иероглифы для слова «манга», написанные Санто Кёдэном в издании «Сики но юкикай» 1798 года.

Этимология

Однозначно перевести слово «манга» невозможно. Оно записывается двумя иероглифами: 漫 (ман) и 画 (га). Иероглиф 画 переводится как «рисунки», «картины». Дословный перевод — рисунки в стиле (манере) «ман». Иероглиф 漫 (ман) не имеет однозначного перевода и может означать «свободный», «причудливый», «разномастный», «переливаться через край», «находиться повсюду» и т. д. То есть иероглиф 漫 выражает не что-то определённое, а отражает смысловой конгломерат вокруг значений «свободный», «прихотливый», «случайный»[17].

Считается, что слово «манга» означает «гротески», «странные (или весёлые) картинки»[18]Шаблон:Sfn. Этот термин возник в конце XVIII — начале XIX века с публикацией работ художников Канкэй Судзуки «Манкай дзуйхицу» (1771 год), Санто Кёдэна «Сидзи-но юкикай» (1798 год), Минва Аикава «Манга хякудзё» (1814 год)[19] и в знаменитых гравюрах Кацусики Хокусая[20], издавшего серию иллюстрированных альбомов «Хокусай манга» («Рисунки Хокусая») в 18141834 годах. Считается, что современное значение слова ввёл мангака Ракутэн Китадзава[21]. Идут споры о том, допустимо ли употреблять его по-русски во множественном числе. Изначально справочный портал Грамота.ру не советовал склонять слово «манга», однако в последнее время отметил, что «судя по практике его употребления, оно выступает как склоняемое существительное»[22].

Понятие «манга» вне Японии изначально ассоциируют с комиксами, изданными в Японии[23]. Так или иначе, манга и её производные, помимо оригинальных произведений, существуют в других частях света, в частности на Тайване, в Китае и Гонконге их называют маньхуа[24], а в Южной Корее — манхва[25]. Названия сходны потому, что во всех трёх языках это слово записывается одними и теми же иероглифами. Во Франции, la nouvelle manga (Шаблон:Tr-fr) — форма комиксов, созданная под влиянием японской манги. Комиксы в стиле манга, нарисованные в США, называют «америманга» или OEL, от англ. Шаблон:Langi-en2 — «манга англоязычного происхождения»[26].

История

Шаблон:Main

Файл:Hokusai-MangaBathingPeople.jpg
Гравюры Хокусая

Первые упоминания о создании в Японии историй в картинках относятся ещё к XII веку, когда буддийский монах Тоба (другое имя — Какую) нарисовал четыре юмористические истории, рассказывающие о животных, изображавших людей, и о буддийских монахах, нарушавших устав. Эти истории — «Тёдзюгига» — представляли собой четыре бумажных свитка с рисунками тушью и подписями к нимШаблон:SfnШаблон:Sfn. Ныне они хранятся в монастыре, где жил Тоба[27]. Приёмы, которые он использовал в своих работах, заложили основы современной манги — как, например, изображение человеческих ног в состоянии бега[16].

Развиваясь, манга вобрала в себя традиции укиё-э и западные техники[28]. После реставрации Мэйдзи, когда японский железный занавес пал и началась модернизация Японии, в страну стали ввозиться западные комиксыШаблон:Sfn, а художники начали учиться у своих иностранных коллег особенностям композиции, пропорциям, цвету — вещам, которым в укиё-э не уделялось внимания, так как смысл и идея рисунка считались более важными, нежели форма. В 1902 году начал издаваться юмористический комикс под названием Tagosaki to Makube no Toukyou kenbutsu авторства Ракутэна Китадзавы. Данное произведение, созданное по подобию американских комиксов, стало первым в Японии «сериальным» комиксомШаблон:SfnШаблон:Sfn. В период 1900 год1940 годов манга не носила роль значимого социального явления, была скорее одним из модных увлечений молодёжи[29]. После прихода к власти императора Тайсё мангаки стали экспериментировать с иностранными графическими стилями, а также начали обмениваться опытом с иностранными художниками. Так, например, в 1920-х годах группа японских художников посетила США, где на тот момент проходил подъём индустрии комиксовШаблон:Sfn. Манга в своём современном виде начала становление во время и особенно после Второй мировой войны[3]. Большое влияние на развитие манги оказала европейская карикатура и американские комиксы, ставшие известными в Японии во второй половине XIX века[27].

Во времена японского милитаризма манга служила пропагандистским целям, печаталась на хорошей бумаге и в цветеШаблон:Sfn. Её издание финансировалось государством (неофициально её называют «токийская манга»). После окончания войны, когда страна лежала в руинах, на смену ей пришла Шаблон:Nobr «осакская» манга, издававшаяся на самой дешёвой бумаге и продававшаяся за бесценокШаблон:Sfn. Именно в это время, в 1947 году, Осаму Тэдзука выпускает свою мангу Шаблон:Nihongo, разошедшуюся фантастическим для совершенно разорённой страны тиражом в 400 000 экземпляров[30]. Этой работой Тэдзука определил многие стилистические составляющие манги в её современном виде[6]. В ней впервые были использованы звуковые эффекты, крупные планы, графическое подчёркивание движения в кадреШаблон:Sfn — словом, все те графические приёмы, без которых нынешняя манга немыслима. «Новый Остров сокровищ» и более поздний Astro Boy стали невероятно популярны[31]. За свою жизнь Тэдзука создал ещё множество работ, приобрёл учеников и последователей, развивших его идеи[6]Шаблон:Sfn, и сделал мангу полноправным (если не основным) направлением массовой культуры. Активное вхождение манги на мировой рынок происходило в начале и середине 1990-х годов. Оно было связано с экономическим кризисом, из-за которого Япония искала выходы на зарубежные рынки[32].

В настоящее время в мир манги втянуто практически все население Японии[33]. Манга существует, как часть прессы[34]. Тиражи популярных произведений — «One Piece» и «Наруто» — сравнимы с тиражами книг о Гарри Поттере[16], однако они всё же снижаются. Среди причин, по которым японцы стали читать меньше манги, называют старение общества и падение рождаемости в Японии, а также издателей, которые в 1980-е и 1990-е годы, стараясь сохранить прежнюю аудиторию и ориентируясь на взрослых читателей, не интересовались привлечением молодёжи. Теперь же дети больше времени проводят за компьютерными играми, чем за чтением[16]. В связи с этим издатели начинают ориентироваться на экспорт в США и Европу. Бывший премьер-министр Таро Асо, поклонник манги и аниме[35], считает, что манга — один из способов вывода страны из экономического кризиса и улучшения её имиджа на мировой арене. «Превращая популярность японской „мягкой силы“ в бизнес, мы можем к 2020 году создать колоссальную индустрию стоимостью в 20-30 триллионов иен и дать работу ещё примерно 500 тысячам человек», — сказал Таро Асо в апреле 2009 года[36].

Публикация

Файл:Manga bookstore in Japan (hikikomorix).jpg
Книжный магазин в Токио, заставленный томами («танкобонами») манги

Манга составляет примерно четверть всей публикуемой в Японии печатной продукции[33]. Подавляющее большинство сначала выходит в толстых (от 200 до тысячи страниц) журналах, которых существует больше сотни[37], а популярные манга-сериалы позже переиздаются в виде отдельных томов, так называемых танкобонов[6][7].

По оценкам экспертов, приблизительно 95 % всего населения Японии регулярно читают мангу[38]. Основной классификацией манги (в любом формате) является пол целевой аудитории[39], поэтому издания для молодых людей и для девушек обычно легко отличаются по обложке и располагаются на разных полках книжного магазина. На каждом томе имеются пометки: «для шестилетних», «для среднего школьного возраста», «для чтения в пути»[40]. Существуют также отделы «манга на раз»: покупаешь за полцены, по прочтении возвращаешь за четверть суммы[34].

Также в Японии распространены Шаблон:NihongoШаблон:Sfn, в которых можно выпить чаю или кофе и почитать мангу. Оплата обычно почасовая: час стоит в среднем 400 иен. В некоторых кафе люди за отдельную плату могут остаться на ночь[41]. Существуют также специализированные манга-библиотеки, однако по причине широкой доступности и дешевизны манги таких библиотек в Японии немного[18]. Приобретённую в магазинах мангу японцы читают практически вездеШаблон:Sfn. Зачастую манга распространяется через Интернет в виде любительских переводов — сканлейтаШаблон:Sfn. Манга не ограничивается развлекательной сферой — в Японии зачастую издаются учебники на различные тематики, полностью написанные в формате комиксаШаблон:Sfn.

Журналы

Шаблон:See also Журналов аниме, по сравнению с манга-периодикой, гораздо меньше[37]. Манга-журналы публикуются почти каждым крупным издательством Японии[42]. Первый журнал манги — Eshinbun Nipponchi — был создан в 1874 году[43]. Большинство таких изданий, как Shonen Sunday или Shonen Jump, выходит еженедельно, но есть и ежемесячные, например, Zero Sum. В просторечии такие журналы именуются «телефонными книгами», так как очень их напоминают и по формату, и по качеству печати. В них одновременно публикуется сразу несколько (около десятка) манга-сериалов, по одной главе (около 30 страниц)[2] в каждом выпуске. Сериальная манга — основной формат публикацийШаблон:Sfn. Кроме сериалов, в журналах печатаются и «синглы» (манги, состоящие из одной главы, англ. Шаблон:Langi-en2), и четырёхкадровые ёнкомы. Журналы по своей направленности, как и сама манга, делятся на множество категорий по возрастному и половому признаку[37] — так, например, есть журналы с мангой для юношей и девушек, для мужчин и женщин, для детей. Самые популярные — это юношеский Shonen Jump и Shonen Magazine, публикующиеся тиражами 2,8 млн копий и 1,7 млн копий соответственно[44]. А в 1995 году тираж Shonen Jump составил 6 млн экземпляров[16].

В журналах используется низкокачественная бумага, поэтому распространена практика закрашивания черно-белых страниц разными цветами — жёлтым, розовым[45]. Посредством журналов создатели манги получили возможность демонстрировать свои работы. Без них мангак бы не существовало, считает критик Харуюки Накано[16].

Танкобоны

Шаблон:Main Танкобон, как правило, насчитывает около 200 страниц, имеет размер с обыкновенную книгу карманного формата, мягкую обложку, более качественную, нежели в журналах, бумагу, а также комплектуется суперобложкой. Существует как манга, сразу вышедшая в виде танкобонов[46] (например, хентайная), так и манга, которая до издания в танкобоне публиковалась в журналах отдельными главамиШаблон:Sfn. Кроме того, существует понятие Шаблон:Nihongo — специальное издание для коллекционеров. Так печатается только наиболее успешная манга, например, Dragon Ball или Fruits Basket. Айдзобаны издаются ограниченным тиражом, на высококачественной бумаге и снабжаются дополнительными бонусами: футляром, другой обложкой и т. п.

Многие мангаки любят порадовать своих читателей, поместив в конец тома манги различные занятные дополнения, по-японски омаке — это могут быть странички с дизайнами персонажей и местности, авторскими комментариями, просто зарисовками. Иногда всё это выпускается отдельными книгами.

Додзинси

Шаблон:Main Кроме профессиональной манги, существует манга любительская, называемая додзинси и издающаяся маленькими тиражами на средства авторов. Многие нынешние профессиональные мангаки начинали как авторы додзинси, например, CLAMP[46]. Comiket, крупнейший мировой фестиваль комиксов, набирающий свыше 550 тысяч посетителей за три дня[47], целиком посвящён додзинси. Кроме оригинальных историй, которые от начала и до конца придуманы авторами, встречаются пародии или работы, включающие существующих персонажей из известных аниме и манги. В 2007 году было продано додзинси на 245 млн долларов[48].

Стиль и характерные черты

Манга по графическому и литературному стилю заметно отличается от западных комиксов[29], несмотря на то, что развивалась под их влиянием. Сценарий и расположение кадров строятся по-другому, в изобразительной части акцент делается на линиях рисунка, а не на его форме. Рисунок практически всегда чёрно-белый, хотя отдельные иллюстрации могут быть цветными[18]; он может варьироваться от фотореалистичного до гротескного, однако главенствующим направлением является стиль, характерной особенностью которого считаются большие глаза. Например, мангу в жанре сёдзё даже называют «большие глаза спасут мир», потому что храбрые девушки с огромными, как блюдца, глазами, часто обладают сверхъестественными способностями, становятся учёными или воинами-самураями[49]. Первым в такой стилистике стал рисовать уже упоминавшийся Осаму Тэдзука, чьи персонажи были созданы под влиянием героев американских мультфильмов, в частности, Бетти Буп (девушки с огромными глазами), а после большого успеха Осаму Тэдзуки другие авторы начали копировать его стиль[50]. Манга обычно содержит меньшее количество текста, чем западные комиксы, а основной смысл сюжетных линий манги в большей степени отражён в рисунке, чем в диалогах. Примером тому является манга Тэдзуки Hi no Tori, сюжет которой передаётся через последовательность изображений без опоры на значительное количество текстаШаблон:Sfn.

Дизайн многих персонажей отличается простотой рисунка, что зачастую обусловлено графиком работы мангаки. Например, если автору необходимо в течение недели предоставить для публикации 30 страниц манги, то ему приходится работать быстроШаблон:Sfn. Показателем характера персонажа может быть его группа крови, по которой, как считается в Японии, можно определить характер человека, его сильные и слабые стороныШаблон:SfnШаблон:Sfn. Также персонажа обычно характеризуют его глаза. Например, большие и округлённые глаза свидетельствуют о юном возрасте и простодушии персонажа, узкие глаза с маленькими радужными оболочками характеризуют отрицательных персонажей. Причём женские персонажи традиционно имеют бо́льшие глаза, чем мужскиеШаблон:Sfn. Главным героям обычно присущи такие черты, как порядочность, трудолюбие, преданность своим идеалам, семье или группе лиц, склонность сражаться до последнего и достойное поведение в любых ситуациях. Но вместе с тем они могут обладать своеобразным юмором и проявлять склонность к детским обидамШаблон:Sfn. Основными персонажами манги могут быть также и антигерои, обычно имеющие тёмное прошлое и склонные ради достижения своей цели пренебрегать моралью и законамиШаблон:Sfn. Персонажи-антагонисты не всегда являются злодеями, они просто могут стоять на другой стороне конфликта. Злодеи же обычно крайне жестоки и бесчестныШаблон:Sfn. В окружении главного героя могут быть лучший друг (или подруга), пожилой человек, помогающий герою советами, преданный союзник и (или) загадочное существо, сопровождающее главного героя (часто такой персонаж является комическим)Шаблон:Sfn. В манге обычно используется система символов — во многих произведениях изображаются одни и те же сцены или элементы, имеющие особый смысл. Например, кровь из носа означает смущение (обычно при виде сексуальной сцены), а капля пота на затылке означает боязнь чего-либо или волнениеШаблон:Sfn[51]. Причём подобные приёмы зачастую используются даже в произведениях, претендующих на реалистичностьШаблон:Sfn. Список тем и жанров манги достаточно разнообразен — сюда относятся приключения, романтика, спорт, история, юмор, научная фантастика, ужасы, эротика, бизнес и другие. Очень часто отдельная манга представляет собой смесь различных жанров — художественных произведений, где представлен только один жанр, крайне мало[7]Шаблон:Sfn.

Файл:Manga reading direction.svg
Традиционный порядок чтения в манге

Читается манга справа налево, причиной чему является японская письменность, в которой столбцы иероглифов пишутся именно так[18]. Часто (но не всегда) при издании переводной манги за рубежом страницы зеркально переворачиваются, чтобы их можно было читать так, как привычно западному читателю — слева направоШаблон:Sfn. Считается, что жители стран с письменностью слева направо естественным образом воспринимают композицию кадров в манге совсем не так, как это задумывал автор[52][53]. Некоторые мангаки, в частности, Акира Торияма[54][55], выступают против такой практики и просят иностранные издательства публиковать их мангу в оригинальном виде. Поэтому, а также благодаря многочисленным просьбам отаку[54], издатели всё чаще выпускают мангу в незеркалированном виде. Например, американская компания Tokyopop, принципиально не зеркалирующая мангу[56], сделала это своим главным козырем. Случается, что манга выходит сразу в обоих форматах (в обычном и незеркалированном), как было с «Евангелионом» от Viz Media[55].

Некоторые мангаки не считают необходимым определять сюжетную линию раз и навсегда и публикуют несколько работ, в которых одни и те же герои состоят то в одних взаимоотношениях, то в других, то знают друг друга, то нет. Ярким примером тому является сериал Tenchi, в котором существует больше тридцати сюжетных линий, особенного отношения друг к другу не имеющих, но рассказывающих о парне Тэнти и его друзьях.

Манга в других странах

Влияние манги на международный рынок существенно возросло за последние несколько десятилетий[57][58]. Наиболее широко за пределами Японии манга представлена в США и Канаде, Германии, Италии, Франции, Испании, Польше, где существует несколько издательств, занимающихся мангой, и сформирована достаточно обширная читательская базаШаблон:Sfn. Очень часто манга перед публикацией в других странах подвергается редактуре с целью адаптации к вкусам местной читательской аудитории. В этом случае возможны ситуации, когда отредактированная манга имеет значительные расхождения с японским оригиналомШаблон:Sfn.

США

Америка была одной из первых стран, где начала выходить переведённая манга. В 1970-х и 1980-х годах она была практически недоступна для рядового читателя[10], в отличие от аниме[59]. Однако на сегодняшний день достаточно крупные издательства выпускают мангу на английском: Tokyopop, Viz Media, Del Rey, Dark Horse Comics. Одной из первых работ, переведённых на английский язык, стал «Босоногий Гэн», повествующий об атомной бомбардировке Хиросимы[39][60]. В конце 1980-х годов были выпущены Golgo 13 (1986 г.), Lone Wolf and Cub от First Comics (1987 г.), Area 88 и Mai the Psychic Girl (1987 г.) от Viz Media и Eclipse Comics.

Файл:Young boy reading manga.jpg
Мальчик в американском магазине читает Black Cat

Одним из первых поклонников манги в США стал художник и автор комиксов Фрэнк МиллерШаблон:Sfn. В 1986 году предприниматель и переводчик Торен Смит (англ. Шаблон:Langi-en2) основал издательство Studio Proteus[61], работавшее в сотрудничестве с Viz, Innovation Publishing, Eclipse Comics и Dark Horse Comics. На Studio Proteus было переведено большое количество манги, включая Appleseed и «Моя богиня!»[39]. Успешные манга-серии были большей частью связаны с одноимёнными сериалами, например, известный «Призрак в доспехах», «Сейлор Мун», которая к 19951998 годам была опубликована более, чем в двадцати трёх странах мира, включая Китай, Бразилию, Австралию, США и большую часть европейских стран[39]. В 1996 году было основано издательство Tokyopop, крупнейший на сегодняшний день издатель «америманги»[62][63].

На рынке графических произведений в США японская манга занимает около 2/3[64]. В 2006 году прибыль от её продаж составила 200 млн долларов, а в 2007 году — 210 млн[65]. Структура рынка и предпочтения публики в США довольно сильно напоминают японские, хотя объёмы, конечно, всё равно несопоставимы. Появились свои манга-журналы: Shojo Beat с тиражом 38 тыс. экземпляров[66], Shonen Jump USA. Статьи, посвящённые данной индустрии, появляются в крупных печатных изданиях: New York Times[49], Time, The Wall Street Journal[67], Wired[57].

Американские манга-издательства известны своим пуританством: издаваемые произведения регулярно подвергаются цензуре[68].

Европа и Азия

Манга пришла в Европу через Францию и Италию, где в 1970-х годах начали показывать аниме[69].

Во Франции рынок манги весьма развит[70] и известен своей разносторонностью. В этой стране популярны в том числе работы в жанрах, не нашедших отклика у читателей других стран за пределами Японии, как, например, драматические произведения для взрослых, экспериментальные и авангардные работы. Не особенно известные на Западе авторы, как, например, Дзиро Танигути, во Франции обрели большой вес. Это отчасти объясняется тем, что во Франции сильны позиции своей культуры комиксов[58]Шаблон:Sfn.

В Германии в 2001 году впервые за пределами Японии манга начала издаваться в формате «телефонных книг» на японский манер. До этого на Западе манга публиковалась в формате западных комиксов — ежемесячными выпусками по одной главе, переиздаваясь потом в виде отдельных томов. Первым таким журналом стал Banzai, рассчитанный на юношескую аудиторию и просуществовавший до 2006 г[58]. В начале 2003 года начал выходить сёдзё-журнал Daisuki[58]. Новый для западного читателя периодический формат стал успешным[58], и сейчас почти все зарубежные манга-издатели отказываются от отдельных выпусков, переходя на «телефонные книги».

Значительное распространение манга получила также и в странах Азии — Индонезии, Таиланде, Малайзии. Особым успехом здесь пользовались манги для детей, тогда как манга, рассчитанная на взрослую аудиторию, подвергалась различным цензурным ограничениямШаблон:Sfn. На Тайване особенно распространено нелегальное распространение манги. Это связано с мягкими законами в области авторского права и широким потребительским спросом на мангу[38]. Пиратство в этой области распространено также и в Южной Корее и Гонконге[32].

Россия

Из всех развитых европейских стран хуже всего манга представлена в России[40]. Предположительно, это связано с низкой популярностью в России комиксов: их принято считать детской литературой, а манга рассчитана на более взрослую аудиторию[71][72]. По мнению директора компании «Эгмонт-Россия» Льва Елина, в Японии любят комиксы с сексом и насилием, а «в России за эту нишу вряд ли кто возьмется»[72]. Как полагает рецензент журнала Деньги, перспективы «просто блестящие», «тем более что японские лицензии обходятся даже дешевле американских — $10-20 за страницу»[34]. Сергей Харламов из издательства «Сакура-пресс» считает эту нишу перспективной, но трудной в продвижении на рынок, так как «в России комиксы считаются детской литературой»[72].

Что касается лицензий на переводы, то инициатива обычно исходит от русских издателей[71]. На данный момент существуют несколько легальных издательств: «Сакура-пресс» (опубликовавшее «Ранма ½»), «Фабрика комиксов», «Палма Пресс» и другие. В настоящий момент лицензиями на наиболее коммерчески успешные манга-серии владеет компания Comix-ART, созданная в 2008 году[73]. В том же году Comix-ART, партнёр издательского дома «Эксмо», приобрела права на «Тетрадь смерти», «Наруто» и «Блич»[74], а также на некоторые другие работы, включая Gravitation и Princess Ai.

Русские издатели, как правило, публикуют не только мангу, но и манхву, причём не делают между ними разделения, именуя мангой и то, и другое. В частности, Comix-ART из коммерческих соображений называет мангой америмангу «Бизенгаст» и «Ван-Вон Хантер»[75], а на официальном сайте издательства «Истари комикс» в разделе «Манга» находится, к примеру, маньхуа «КЭТ» (англ. Шаблон:Langi-en2) тайваньского автора Фуна Йиньпана[76].

Появились проекты, аналогичные журналам манги в Японии, — альманах русской манги MNG от издательства «Фабрика комиксов», которое собирается печатать мангу, нарисованную в России[77]. В июле 2008 года вышел первый крупный сборник любительской русской манги Manga Cafe[78][79].

Премии и музеи

В японской манга-индустрии существует большое количество наград, которые спонсируют крупные издательства. Как пример, можно привести следующие: Dengeki Comic Grand Prix (короткая манга, «синглы»), Премия манги издательства Kodansha (несколько жанров), Seiun Award[80], Премия манги Shogakukan, Награда Тэдзуки, присуждаемая начинающим мангакам, Культурная премия Осаму Тэдзуки и другие. Были также организованы музеи, посвящённые манге: музей манги Осаму Тэдзуки, музей Гибли, киотский международный музей мангиШаблон:Sfn. В России манга представлена на ежегодном московском фестивале рисованных историй «КомМиссия», где участвуют как профессионалы, так и художники-любители из России и других стран[81].

В 2007 году возникла международная премия International Manga Award («Международная премия манга»)[82], за получение которой боролись художники Китая, Германии, Франции, Малайзии, Тайваня, России, Великобритании, Испании[83]. По мнению премьер-министра Таро Асо, учреждение данной премии позволит зарубежным авторам углубить своё понимание культуры Японии[84]. В 2008 году на «Международная премия манга» второе место заняла российская мангака Светлана Чежина с англоязычной версией работы «Портрет/ShoZo», выпущенной в России издательством «Маглатроникс»[85]. Ранее среди международных конкурсов наиболее почётным считался ежегодный международный фестиваль de la Bande Dessinee во Франции (участвует только манга, переведённая на французский)[86].

Влияние и критика

Манга составляет один из основных сегментов японской массовой культуры и является основой многих визуальных видов искусства[18]. Популярность манги как в Японии, так и в других странах, некоторыми специалистами обозначается как феноменальная[87]Шаблон:Sfn. В Японии манга является предметом частых споров и имеет как сторонников, так и противниковШаблон:Sfn. Одной из основных причин широкого распространения манги в Японии является склонность японцев к восприятию информации в виде изображений[88]. Многие специалисты и деятели искусства считают мангу уникальной частью японской культуры и выступают за её сохранение в качестве таковой. Среди противников высказываются мнения, что манга является отупляющим видом искусства, пропагандирует жестокость и антигуманизм, ассоциируется у людей только с насилием и эротикой, формирует у молодых людей «плоскостное мышление», когда художественный образ подменяется стереотипным обозначениемШаблон:Sfn[32]. В Японии первые общественные движения против манги формировались ещё в 1950-х годах — родители, учителя и представители власти выражали обеспокоенность возможными негативными последствиями чрезмерного увлечения комиксами[32].

Фредерик Шодт в своей книге Dreamland Japan: Writings on Modern Manga назвал мангу «полностью оформившимся художественным медиумом наравне с новеллами и фильмами»Шаблон:Sfn. Американский философ Ноэль Керролл отнёс мангу (равно как и аниме) к категории массового искусстваШаблон:Sfn.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

на русском языке
на английском языке

Ссылки

Шаблон:Навигация


Шаблон:Внешние ссылки Шаблон:Внешние ссылки нежелательны Шаблон:Аниме и манга Шаблон:Мир манги Шаблон:Комиксы

Шаблон:Спам-ссылки

  1. Шаблон:Книга
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Cite web
  3. 3,0 3,1 3,2 Шаблон:Книга
  4. Шаблон:Книга
  5. Шаблон:Статья
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 Шаблон:Книга
  7. 7,0 7,1 7,2 Шаблон:Книга
  8. Шаблон:Cite web
  9. Шаблон:Cite web
  10. 10,0 10,1 Шаблон:Книга
  11. Шаблон:Cite web
  12. Шаблон:Книга
  13. Шаблон:Книга
  14. Шаблон:Cite web
  15. «Звёздные войны: Новая надежда» Хисао Тамаки выходит в издательстве Dark Horse Comics с 1998 года.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 Шаблон:Cite web
  17. Шаблон:Cite web
  18. 18,0 18,1 18,2 18,3 18,4 Шаблон:Статья
  19. Шаблон:Cite web
  20. Шаблон:Книга
  21. Шаблон:Книга
  22. Шаблон:Cite web
  23. Шаблон:Cite web
  24. Шаблон:Книга
  25. Шаблон:Cite web
  26. Шаблон:Cite web
  27. 27,0 27,1 Шаблон:Cite web
  28. Шаблон:Статья
  29. 29,0 29,1 Шаблон:Cite web
  30. Шаблон:Cite web
  31. Шаблон:Книга
  32. 32,0 32,1 32,2 32,3 Шаблон:Статья
  33. 33,0 33,1 Шаблон:Япония-ая
  34. 34,0 34,1 34,2 Шаблон:Статья
  35. Шаблон:Cite web
  36. Шаблон:Cite web
  37. 37,0 37,1 37,2 Шаблон:Cite web
  38. 38,0 38,1 Шаблон:Статья
  39. 39,0 39,1 39,2 39,3 Шаблон:Книга:Schodt F. L.: Dreamland Japan
  40. 40,0 40,1 Шаблон:Cite web
  41. Шаблон:Cite web
  42. Шаблон:Cite web
  43. Шаблон:Cite web
  44. Шаблон:Cite web
  45. Шаблон:Cite web
  46. 46,0 46,1 Шаблон:Cite web
  47. Шаблон:Cite web
  48. Шаблон:Cite web
  49. 49,0 49,1 Шаблон:Cite web
  50. Шаблон:Cite web
  51. Шаблон:Cite web
  52. Шаблон:Cite web
  53. Шаблон:Cite web
  54. 54,0 54,1 Шаблон:Cite web
  55. 55,0 55,1 Шаблон:Cite web
  56. Шаблон:Cite web
  57. 57,0 57,1 Шаблон:Cite web
  58. 58,0 58,1 58,2 58,3 58,4 Шаблон:Cite web
  59. Шаблон:Cite web
  60. Шаблон:Статья
  61. Шаблон:Cite web
  62. Шаблон:Cite web
  63. Шаблон:Cite web
  64. Шаблон:Статья
  65. Шаблон:Cite web
  66. Шаблон:Cite web
  67. Шаблон:Cite web
  68. Шаблон:Cite web
  69. Шаблон:Cite web
  70. Шаблон:Cite web
  71. 71,0 71,1 Шаблон:Cite web
  72. 72,0 72,1 72,2 Шаблон:Cite web
  73. Шаблон:Cite web
  74. Шаблон:Cite web
  75. Шаблон:Cite web
  76. Шаблон:Cite web
  77. Шаблон:Cite web
  78. Шаблон:Cite web
  79. Шаблон:Cite web
  80. Шаблон:Cite web
  81. Шаблон:Статья
  82. Шаблон:Cite web
  83. Шаблон:Cite web
  84. Шаблон:Cite web
  85. Шаблон:Cite web
  86. Шаблон:Cite web
  87. Шаблон:Cite web
  88. Шаблон:Cite video